Tradução/Babels

Uma rede de tradutores voluntários faz parte do processo de organizar o evento de Dacar 2011 e será responsável pela tradução simultânea a diferentes línguas. Um outro grupo de voluntários técnicos trabalhando com os tradutores irá providenciar a assistência técnica para os equipamentos de tradução. Os equipamentos de tradução serão instalados permanentemente em algumas salas.

Ambas as equipes irão cuidar de suas necessidades em termos de tradução simultânea. Isso pede, portanto, que você indique que irá precisar de tradução no formulário de inscrição de atividades e que está ciente dos diferentes custos da tradução. A subcomissão de tradução do Comitê Organizador está fazendo um chamado para as pessoas com bom conhecimento nas seguintes línguas:
Inglês, Francês, Espanhol, Português, Árabe e línguas da África Ocidental para que entrem em contato com o Secretariado do FSM. Nós estamos lançando esse recrutamento:

Recrutamento e treinamento de voluntários e tradutores comunitários de alto nível para o Fórum Social Mundial 6-11 de Fevereiro de 2011


Do começo de Janeiro até Fevereiro: uma introdução à tradução simultânea de 20h.
Línguas: Inglês, Francês, Espanhol, Português, Árabe e línguas da África Ocidental.

Requisitos: conhecimento excelente de duas línguas.
Este não é um curso de línguas, mas de técnicas que irão garantir a comunicação de uma língua para outra durante o Fórum.

Um laptop é vantagem para ajudar nos exercícios das classes (os exercícios estarão em DVD).

Por favor, envie suas respostas ao chamado para especificando os idiomas que você fala e seus dias disponíveis.

As organizações podem requerer tradução simultânea para suas atividades, na ficha de inscrição de atividades. Atentem-se às taxas adicionais!

Clique aqui para acessar o sistema de inscrição.