Interpretation / Babels
A network of volunteer interpreters is part of the
process for organizing the event Dakar 2011 and will be responsible for
simultaneous interpretation into different languages.
Another group of technical volunteer working with interpreters, will provide technical
support for the interpretation equipment. The interpretation equipment will be
installed permanently in some meeting rooms.
Both teams take care of your needs in terms of interpretation. This will
require that you provide on your Activity registration form, you have taken
into account the different aspects of interpretation (Hall / cost).
The Interpretation Subcommittee of the organizing committee call people with
good knowledge of languages as follows:
English, French, Spanish, Portuguese, Arabic and West African languages to
inform the WSF Secretariat . We are launching this purpose recruitment as
follows:
Recruitment and training of volunteers
top level community interpreter
For the World Social Forum
6-11 February 2011
From early January until the Forum:
an introduction to interpretation of 20h.
Languages: English, French, Spanish, Portuguese, Arabic and West African
languages ...
Requirements: excellent knowledge of two languages.
This is not a language course, but techniques that will help ensure a
communication from one language to another during the Forum.
A laptop is a plus for some help and ongoing exercises between classes (the
exercises are on DVD).
Please send your answers to logistique@wsf2011.org
well in specifying your languages and your days of
availability.
Thanks



FSM 2010, by: